日中合同、文句があるか(『実年行進曲』の「俺たちゃ実年 文句があるか」より)
「外出する際には周囲の状況に格別の注意を払い、広場など大勢の人が集まるような場所では特に注意する」
「中国人と接する際には言動や態度に注意する」
「日本人同士で集団で騒ぐ等の目立った刺激的な行為は慎む」
というのは、先日広州の日本領事館から送られてきたメールでの注意事項。
で、「大勢の人が集まる場所」である聯達ショッピングセンター内の夢幻都市カラオケで
ラオウーさんの奥さんのお姉さんの誕生日祝いをしました。
ラオウーさんの奥さんの家族とはかなり長い付き合いなので、特に「言動や態度に注意」しませんでした。
「日本人同士」ではなく日本人と中国人ごちゃ混ぜだったので「集団で騒」ぎました。
たのしいなー たのしいなー 俺たちにゃ 衝突もー 中止も なんにも なーい
あ、ちなみに懐かしい歌手の名前が間違っていました。
いつもの よーに まくーが あーきー
いつもの よーに まくーが あーきー
ちぁき なぬみさん、お元気ですか?
お姉さんのバースデーケーキ。ロウソクを吹き消すときは、日中合同で「ハッピーバースデー」を合唱。
領事館の皆さん、外務省の皆さん、日本政府の方々、注意事項を守ってなかったらごめんなさい。
お姉さんのバースデーケーキ。ロウソクを吹き消すときは、日中合同で「ハッピーバースデー」を合唱。
領事館の皆さん、外務省の皆さん、日本政府の方々、注意事項を守ってなかったらごめんなさい。